La traducción de este cartel de la Sociedad Americana Anti Vivisección sería:

“Nunca forzarías a tu mejor amigo a beber champú.
¿Por qué comprar de una empresa que si lo haría? Los animales todavía se usan para experimentar los ingredientes en productos de limpieza e higiene personal. Conoce las compañías que no testan en animales”

Y a continuación propone una lista. Me gusta este anuncio porque:

1. Cuida el diseño: no hace filigranas con la composición ni los colores, mantiene una tipografía legible y sencilla, enfoca lo importante que es lo original del comedero del perro, la fotografía del perro con la cabeza ladeada es también hecho adrede pues así tiene una expresión de “duda” intentando comprender por qué sucede eso; Hasta cuida el detalle del champú cayendo sobre las letras.

2. Presta atención a la empatía rápida y fácilmente generada en el mundo occidental con los “animales de compañía” en este caso siendo el protagonista un perro .

3. Se ajusta a su público objetivo.

4. Aunque utiliza la segunda persona (del singular o plural, el inglés no distingue) en las primeras lineas para captar la atención del lector en la decisiva que es “So why buy from a company that would?” Omite el sujeto dejándolo en impersonal evitando así del todo el tono acusador.

5. Propone soluciones al final: la lista de empresas que no testan.

 

Para mi, un buen cartel.

¿Qué otros carteles de defensa de los derechos animales os parecen buenos? [fblike]